Come un fiore. Luce, colore, movimento .2011

In the midst of the uproar, of the daily struggle, you can find the living silence of nature, the slow rhythm, the beat, the quiet pulse of small details that escape forever, until you stop.

The green buds, like the wilted petals, remind us that everything passes. You can find it in the simple grace, in the roots, sunk into the ground or in the flower, seeking the sun and the wind.

The greatest treasure is hidden in the dimple of the red petal.


I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived.

(D.H. Thoreau, Walden, 1854)

In mezzo al frastuono, alla lotta quotidiana, ritrovare nel silenzio vivo della natura il ritmo lento, il battito, il pulsare tranquillo dei piccoli dettagli che sfuggono sempre, finchè non ci si ferma.

I boccioli verdi, come i petali già appassiti, ricordano che tutto passa. Il senso lo si ritrova nella grazia semplice, nelle radici affondate nella terra o nel fiore che cerca il sole e il vento.

Il tesoro più grande รจ racchiuso nell'increspatura rossa del petalo.


Andai nei boschi perchè desideravo vivere con saggezza, per affrontare solo i fatti essenziali della vita, e per vedere se non fossi capace di imparare quanto essa aveva da insegnarmi, per non scoprire, in punto di morte, che non ero vissuto.

(Thoreau D.H., Walden, 1854)